Нецензурным названиям фильмов настал «пипец»
Министерство культуры России начинает борьбу с нецензурными заголовками кинофильмов, об этом сообщили информационные агентства. Разобраться в намерениях министерства попробует обозреватель «Вести ФМ» Антон Долин.
Министерство культуры работает над устранением нарушений, связанных с выдачей прокатных удостоверений фильмам, содержащим ненормативную лексику в заголовках, — об этом заявил глава ведомства, министр культуры России Александр Авдеев. Основой для этого стало поручение Генпрокуратуры, полученное в конце сентября. По словам Авдеева, «фильмы с неприличными названиями, кое-где еще циркулирующие — это те картины, которые по суду вернули авторские названия». Остается только задаться вопросом, о каких именно картинах идет речь? Если о так называемых «смешных переводах» знаменитого Дмитрия Пучкова по прозвищу Гоблин, то они в кинотеатрах не идут. Если о прокатных фильмах, то за последнее время вспомнится только одно сравнительно неприличное, хотя, строго говоря, не нецензурное название: «Пипец» — русский перевод американского заголовка Kick-ass, очевидно, выбранный по принципу созвучия. Авдеев уточняет: «С нецензурной лексикой прокатные удостоверения и сейчас не выдаются, но есть лексика двусмысленная. Если мы ее посчитаем неприличной, то не будем выдавать». Министр добавил, что настроен решительно, хотя и не является цензором. «Дело деликатное. Я согласен в главном — язык должен быть литературным, а не сопровождаться площадной бранью», — заключил Авдеев.
В этом с руководителем ведомства, вероятно, согласны все. Особенно если речь идет о заголовках, а не о тексте: даже самые знаменитые похабники мировой литературы (и тем более кино) избегали неприличных заголовков — иногда совершенно намеренно, чтобы завлечь публику, не спугнуть ее. Напротив, ненормативная лексика в фильмах и книгах давно стала нормой. И не только в России: начав борьбу с этим, мы рискуем превратиться в Северную Корею. Однако никто пока так далеко не заглядывает — даже активисты православно-патриотического движения «Народный собор», инициировавшие запрос в Генпрокуратуру. Впрочем, Авдеев утверждает, что Минкультуры забеспокоилось еще раньше: «Мы первые подняли тревогу по поводу неприличных и нецензурных названий и прекращали выдачу удостоверений, уже пользуясь полномочиями министерства. Авторы фильмов подавали в суд, у нас были десятки судебных процессов, и авторы выигрывали, поэтому мы вынуждены были уступать», — объяснил министр. Теперь — вопрос лишь в одном: помните ли вы, уважаемые слушатели и зрители, хоть один фильм с нецензурным заголовком на российских экранах? Если же таковых не было, чем вызвана тревога Министерства и защитников нравственности? Возможно, тем, что с всеобщей непотребностью бороться надо, но невозможно — вот и придумываются безобидные схемы, в которых борьба серьезным противостоянием не чревата. Следующей может стать кампания по вытеснению непристойностей из названий йогуртов или моделей бытовой техники: и опять — победа над нарушителями нравственности неизбежна. Меж тем, в фильмах, сериалах и книгах нецензурная лексика будет процветать по-прежнему — и это, возможно, прискорбно, но неизбежно. Какое общество — такая речь.
Источник: Rambler
blog comments powered by Disqus


