Голосование




влажность:

давление:

ветер:

влажность:

давление:

ветер:

влажность:

давление:

ветер:

влажность:

давление:

ветер:

влажность:

давление:

ветер:



Кіно, дубльоване в Росії, не отримає прокатного посвідчення

02 июля 2010
Міністр культури й туризму України Михайло Кулиняк пообіцяв, що Державна служба кінематографії України не видаватиме прокатне посвідчення дистриб’юторам, які завозитимуть фільмокопії іноземних фільмів, зроблених у Росії. Про це міністр заявив сьогодні на прес-конференції в Києві, підбиваючи підсумки ста днів роботи міністерства, як повідомляє УНІАН.

За словами міністра, якщо дистриб’ютору буде вигідно зробити фільмокопію російською, то нехай робить російською, але з українськими субтитрами. Ніхто їм не заважатиме, додав він.

«Тобто все робитиметься тут, щоб наші актор були зайняті для дубляжу», – сказав він.

Нагадаємо, що на сьогодні в Кабміні майже готова постанова, якою регулюватиметься мовна ситуація в українському прокаті. Її авторами називають депутатів від Партії регіонів Олега Царьова та Ірину Бережну.

Проект має замінити постанову Мінкульту від 18 січня 2008 року, яким заборонявся російський дубляж західних фільмів. У новому проекті ця норма усунена: фільм може бути дубльований російською мовою за наявності українських субтитрів.

УНІАН

Источник: IMI

964

blog comments powered by Disqus

Кино


Последние Популярные Коментируют

Темы форума

11 января 2026 38,2'e-Paksat MMI
07 декабря 2025 16APSK на ресиверах с Е2